La plecare, Aeroportul din Porto./A partida foi no Aeroporto do Porto/ We left from the Oporto Airport.

Am aterizat in Eindhoven, o poza facuta dimineata devreme dupa o Vineri seara in care toata lumea era prin baruri si restaurante/Aterizamos em Eindhoven, uma fotografia tirada de manhã, após uma noite de Seixta-Feira em que toda a gente estava metida em bares e restaurantes/We landed in Eindhoven, I took this photo early in the morning after the Friday night parties in the restaurants and bars.

Tot Eindhoven /Ainda Eindhoven/Still from Eindhoven


Prima fotografie din Amsterdam/A primeira foto de Amsterdão/My first photo in Amsterdam

Pe strazile principale era mereu aglomeratie/As ruas principais estavam sempre aglomeradas/The main streets were always busy

Canalul Singel/O canal Singel/Singel channel

Lalele in piata de flori, 50 de bucati cu 10 euro/Tulipas no mercado das flores, 50 unidades com 10 euros/Tulips from the flower market, 50 with 10 euros

Si olandezii il iubesc pe Ronaldo/Os holandeses também amam o Ronaldo/Dutch also love Ronaldo

Cateva fotografii dintr-o piatza cu arta/algumas fotos dum mercado que vende arte/Some photos from a market that sells art


Aguarela.

Acest domn ne incanta cu harpa/Este senhor encantava com a sua harpa/This gentlemen enchanted us with his harp.

Niste pisici/Alguns gatos/Some cats

Si caini/ E cães/ And dogs

Mare parte din centru e in reconstructie. In spate Mall-ul Magna Plaza/Uma grande parte do centro da cidade está em reconstrução. Atrás é o centro comercial Magna Plaza/They are reconstructing a lot in the center of the city, in the back is the Magna Plaza Mall

In interior/No interior/Inside

Am facut poze la o expzitie de pictura din centrul comercial./Tirei fotografias duma exposição de pintura organizada dentro do centro comercial/I took photos of a painting exhibition organised inside the mall







Iedutul de Paste statea cuminte in vitrina/O cabritinho da Pascoa estava bem comportado na vitrine/A little Billie-goat in the shop window

O fatzada tipica/Uma faixada típica/A typical facade.

Artistii de strada - Joaca cu focul in piatza Dam/Artistas da rua - Jogando com o fogo na praça Dam/Street artists - Playing with fire in the Dam Square

Mi se pare mie sau Spiderman nu mai e ceea ce a fost? Oare avem nevoie de un nou personaj care sa salveze lumea, mai agil, mai in forma ? :)/ Parece-me só a mim, ou o Homem Aranha já não é o que erá? Será que precisamos duma nova personagem para salvar o mundo, mais ágill, mais em forma? :) / Is it only me or Spiderman is not anymore how he used to be? Do we need a new character to save the world, more agile, more in shape?:)

Fotografia preferata a lu' barbatu-miu.:))/ A fotografia preferida do meu marido. :))/My husband´s favorite photo. :))

Inca o vedere de pe o strada oarecare.../Mais uma vista duma rua qualquer.../Another photo of some street...


Nu, nu era mielul de Pasti, era un caine in atelajul bicicletei! /Não, não erá o borrego para a Pasqua, era um cão no atrelado da bicicleta/ No, it wasn´t the Easter lamb, it was a dog transported in the cart

Fie ploaie fie soare se cara de toate cu bicicleta, de la flori, animale de companie, cumparaturi si copii. Recordul vazut de mine, o tanara cu 3 copii intr-un atelaj asemanator cu cel din poza. / Faça chuva faça sol, transporta-se tudo de bicicleta, de flores até animais de companhia, compras e crianças. O recorde visto por mim, uma jovem numa bicicleta igual com essa da fotografia transportava 3 crianças./ Come rain or shine, everything is transported by bike, from flowers to pets, shopping and kids. The record I've seen was a young women transporting 3 children on a bike like this one in the photo.

O lebada ziua. / Um cisnes á luz do dia/ A swan in the daylight

Exista si lebede "de noapte", nu numai in vitrine ci si pe apa... Un canal ce strabate faimosul "Red Light District"/ Existem também "cisnes da noite", não só nas vitrinas como na agua...Um canal no famoso "Red Light District"/ There are also the "swans of the night", not only at the windows but on the water as well...A channel in the well known "Red Light District".

Un cinema special chiar in centrul orasului. / Um cinema especial mesmo no centro da cidade./A special cinema right in the center of the city

O parada dedicata probabil Floriilor :))) / Uma parada provavelmente dedicada ao Domingo de Ramos :))) / A parade, probably dedicated to Palm Sunday :)))

Opera din Amsterdam/ A Opera de Amsterdão/The Amsterdam Opera House

Museul Ermitaj din Amsterdam deschis in iulie 2009, gazduieste expozitii de arta organizate impreuna cu "fratele mai mare" din Sankt Petersburg. Noi am vazut expozitia "De la Matisse la Malevich - Pionierii artei moderne din Ermitaj" / O Museu do Hermitaje de Amsterdão, aberto em julho de 2009, organiza exposições de arte junto com "o irmão maior" de Sankt Petersburgo. Nós vimos a expo intitulada "De Matisse até Malevich - Os pioneiros da arte moderna no Hermitaj" /The Amsterdam Hermitaj was opened in july 2009, it hosts art exhibitions that are organized together with "the older brother" from Sankt Petersburg. We´ve visited the exhibition "Matisse to Malevich - Pioneers of modern art from the Hermitage".

Am ramas surprinsa sa vad branduse in curtea Ermitajului. Un semn ca vine primavara.../Fiquei surpreendida de ver flores de açafrão no jardim do Hermitaj, um sinal que a primavera estava por perto.../ I was surprised to see crocuses in Hermitage Museum´s garden. Spring was close...

Intr-un loc brandusele, peste canal scooterele si bicicletele./Num lugar estavam as flores de açafrão, no outro lado do canal as motas e as bicicletas/On one side the crocuses, on the other side of the channel there were scooters and bikes

Targul de vechituri. /O mercado das velharias/The Flea Market

Casa in care a locuit Rembrandt, azi muzeu/A casa do pintor Rembrandt, hoje museu/ Rembrand´s house, today a museum

De pe trotuarul casei lui Rembrandt se vedea acest colt minunat, o mica piateta. Casuta neagra (din anul 1695) acum e o cafenea. / Sendo em frente da casa do Rembrandt podemos ver este canto maravilhoso, uma praceta pequenina. A casa preta (do ano 1695) agora é um caffé./ From Rembrandt´s house we can see this wonderful corner, a little square. The black house (from year 1695) is now a café.

In timp ce noi ne plimbam, "bastinasii" lucreaza./Enquanto nós passeamos "os nativos" trabalham./While we were walking "the natives" were working.

Una din multele case plutitoare de pe canalele Amsterdamului./Uma das muitas casas flutuantes que existem nos canais de Amsterdão./One of the many floating houses you can see on Amsterdam´s channels.

Nu e o florarie, e un coffee-shop, tot flori se vand si aici, flori de cannabis :)) /Não e uma loja de flores, e um coffe-shop, támbem vendem flores aqui, flores de cannabis :)) /It is not a florist, it is a coffe-shop, they also sell flowers, cannabis flowers. :))

O biserica in cartierul Jordaans/Uma igreija no distrito de Jordaans/A church in the Jordaans neighborhood.



Am descoperit in sfarsit unde e Republica Maimutelor!!!/Finalmente descubri aonde estava a Republica dos Macacos!!!/I've finally discovered where the Monkey Republic is!!!

Am avut parte si de cativa fulgi de nea, noi eram la o cafea, la caldurica!/ Vimos alguns flocos de neve a cair, felizmente nós estavamos dentro a beber um café no calorzinho!/Some snowflakes were falling, luckily we were having a coffee in this warm place!

Filarmonica din Amsterdam, tare greu de prins in poze din cauza tramvaielor si autobuzelor ce opresc mereu in zona. / A Filarmonica de Amsterdão, é muito difícil de apanhar na fotografia por causa dos eléctricos e autocarros a parar sempre nessa zona. / The Amsterdam Filarmonic building, very difficult to catch it in a photo because of the many trams and buses that stop in the area.

Muzeul Van Gogh / O Museu Van Gogh/ Van Gogh Museum


In sfarsit apare si poza cu sabotii olandezi!!/Finalmente aparece a fotografia das socas!!/Finally a photo with the Dutch clogs!!

Un tur cu barcutza pe canalele Amsterdamului. / Uma volta de barco pelos canais de Amsterdão/ A boat tour on Amsterdam´s channels

Case pe uscat si case pe apa :)/Casas em terra firme e casas que flutuam na agua :) / Houses on land and houses on water. :)


Toata lumea ocupata cu fotografiatul./Toda a gente estava ocupada a tirar fotografias/ Everybody was busy taking pictures.

O barca-hotel pentru pisici abandonate, unica in lume./Um barco-hotel para gatos abandonados, único no mundo. / A hotel-boat for abandoned cats, unique in the world.


Parcare pentru biciclete./Parqueamento para bicicletas/Bike parking.

Daca din poza anterioara nu v-ati dat seama cat de mare era parcarea, sper ca acum se vede mai bine. :)) / Se na fotografia anterior ainda não foi possivel ver a dimensão do parqueamento, espero que agora está mais claro. :))/ If you didn´t realize the size of the parking from my other photo, I hope this one will give you a clearer idea. :))

Hotelul in care am stat, vazut din barca./ O nosso hotel visto do barco. / Our hotel, seen from the boat.

Avionul care ne-a adus inapoi acasa./O avião que nos trouxe de volta pra' casa./The plane that brought us back home.


Am aterizat in Eindhoven, o poza facuta dimineata devreme dupa o Vineri seara in care toata lumea era prin baruri si restaurante/Aterizamos em Eindhoven, uma fotografia tirada de manhã, após uma noite de Seixta-Feira em que toda a gente estava metida em bares e restaurantes/We landed in Eindhoven, I took this photo early in the morning after the Friday night parties in the restaurants and bars.

Tot Eindhoven /Ainda Eindhoven/Still from Eindhoven


Prima fotografie din Amsterdam/A primeira foto de Amsterdão/My first photo in Amsterdam

Pe strazile principale era mereu aglomeratie/As ruas principais estavam sempre aglomeradas/The main streets were always busy

Canalul Singel/O canal Singel/Singel channel

Lalele in piata de flori, 50 de bucati cu 10 euro/Tulipas no mercado das flores, 50 unidades com 10 euros/Tulips from the flower market, 50 with 10 euros

Si olandezii il iubesc pe Ronaldo/Os holandeses também amam o Ronaldo/Dutch also love Ronaldo

Cateva fotografii dintr-o piatza cu arta/algumas fotos dum mercado que vende arte/Some photos from a market that sells art


Aguarela.

Acest domn ne incanta cu harpa/Este senhor encantava com a sua harpa/This gentlemen enchanted us with his harp.

Niste pisici/Alguns gatos/Some cats

Si caini/ E cães/ And dogs

Mare parte din centru e in reconstructie. In spate Mall-ul Magna Plaza/Uma grande parte do centro da cidade está em reconstrução. Atrás é o centro comercial Magna Plaza/They are reconstructing a lot in the center of the city, in the back is the Magna Plaza Mall

In interior/No interior/Inside

Am facut poze la o expzitie de pictura din centrul comercial./Tirei fotografias duma exposição de pintura organizada dentro do centro comercial/I took photos of a painting exhibition organised inside the mall







Iedutul de Paste statea cuminte in vitrina/O cabritinho da Pascoa estava bem comportado na vitrine/A little Billie-goat in the shop window

O fatzada tipica/Uma faixada típica/A typical facade.

Artistii de strada - Joaca cu focul in piatza Dam/Artistas da rua - Jogando com o fogo na praça Dam/Street artists - Playing with fire in the Dam Square

Mi se pare mie sau Spiderman nu mai e ceea ce a fost? Oare avem nevoie de un nou personaj care sa salveze lumea, mai agil, mai in forma ? :)/ Parece-me só a mim, ou o Homem Aranha já não é o que erá? Será que precisamos duma nova personagem para salvar o mundo, mais ágill, mais em forma? :) / Is it only me or Spiderman is not anymore how he used to be? Do we need a new character to save the world, more agile, more in shape?:)

Fotografia preferata a lu' barbatu-miu.:))/ A fotografia preferida do meu marido. :))/My husband´s favorite photo. :))

Inca o vedere de pe o strada oarecare.../Mais uma vista duma rua qualquer.../Another photo of some street...


Nu, nu era mielul de Pasti, era un caine in atelajul bicicletei! /Não, não erá o borrego para a Pasqua, era um cão no atrelado da bicicleta/ No, it wasn´t the Easter lamb, it was a dog transported in the cart

Fie ploaie fie soare se cara de toate cu bicicleta, de la flori, animale de companie, cumparaturi si copii. Recordul vazut de mine, o tanara cu 3 copii intr-un atelaj asemanator cu cel din poza. / Faça chuva faça sol, transporta-se tudo de bicicleta, de flores até animais de companhia, compras e crianças. O recorde visto por mim, uma jovem numa bicicleta igual com essa da fotografia transportava 3 crianças./ Come rain or shine, everything is transported by bike, from flowers to pets, shopping and kids. The record I've seen was a young women transporting 3 children on a bike like this one in the photo.

O lebada ziua. / Um cisnes á luz do dia/ A swan in the daylight

Exista si lebede "de noapte", nu numai in vitrine ci si pe apa... Un canal ce strabate faimosul "Red Light District"/ Existem também "cisnes da noite", não só nas vitrinas como na agua...Um canal no famoso "Red Light District"/ There are also the "swans of the night", not only at the windows but on the water as well...A channel in the well known "Red Light District".

Un cinema special chiar in centrul orasului. / Um cinema especial mesmo no centro da cidade./A special cinema right in the center of the city

O parada dedicata probabil Floriilor :))) / Uma parada provavelmente dedicada ao Domingo de Ramos :))) / A parade, probably dedicated to Palm Sunday :)))

Opera din Amsterdam/ A Opera de Amsterdão/The Amsterdam Opera House

Museul Ermitaj din Amsterdam deschis in iulie 2009, gazduieste expozitii de arta organizate impreuna cu "fratele mai mare" din Sankt Petersburg. Noi am vazut expozitia "De la Matisse la Malevich - Pionierii artei moderne din Ermitaj" / O Museu do Hermitaje de Amsterdão, aberto em julho de 2009, organiza exposições de arte junto com "o irmão maior" de Sankt Petersburgo. Nós vimos a expo intitulada "De Matisse até Malevich - Os pioneiros da arte moderna no Hermitaj" /The Amsterdam Hermitaj was opened in july 2009, it hosts art exhibitions that are organized together with "the older brother" from Sankt Petersburg. We´ve visited the exhibition "Matisse to Malevich - Pioneers of modern art from the Hermitage".

Am ramas surprinsa sa vad branduse in curtea Ermitajului. Un semn ca vine primavara.../Fiquei surpreendida de ver flores de açafrão no jardim do Hermitaj, um sinal que a primavera estava por perto.../ I was surprised to see crocuses in Hermitage Museum´s garden. Spring was close...

Intr-un loc brandusele, peste canal scooterele si bicicletele./Num lugar estavam as flores de açafrão, no outro lado do canal as motas e as bicicletas/On one side the crocuses, on the other side of the channel there were scooters and bikes

Targul de vechituri. /O mercado das velharias/The Flea Market

Casa in care a locuit Rembrandt, azi muzeu/A casa do pintor Rembrandt, hoje museu/ Rembrand´s house, today a museum

De pe trotuarul casei lui Rembrandt se vedea acest colt minunat, o mica piateta. Casuta neagra (din anul 1695) acum e o cafenea. / Sendo em frente da casa do Rembrandt podemos ver este canto maravilhoso, uma praceta pequenina. A casa preta (do ano 1695) agora é um caffé./ From Rembrandt´s house we can see this wonderful corner, a little square. The black house (from year 1695) is now a café.

In timp ce noi ne plimbam, "bastinasii" lucreaza./Enquanto nós passeamos "os nativos" trabalham./While we were walking "the natives" were working.

Una din multele case plutitoare de pe canalele Amsterdamului./Uma das muitas casas flutuantes que existem nos canais de Amsterdão./One of the many floating houses you can see on Amsterdam´s channels.

Nu e o florarie, e un coffee-shop, tot flori se vand si aici, flori de cannabis :)) /Não e uma loja de flores, e um coffe-shop, támbem vendem flores aqui, flores de cannabis :)) /It is not a florist, it is a coffe-shop, they also sell flowers, cannabis flowers. :))

O biserica in cartierul Jordaans/Uma igreija no distrito de Jordaans/A church in the Jordaans neighborhood.



Am descoperit in sfarsit unde e Republica Maimutelor!!!/Finalmente descubri aonde estava a Republica dos Macacos!!!/I've finally discovered where the Monkey Republic is!!!

Am avut parte si de cativa fulgi de nea, noi eram la o cafea, la caldurica!/ Vimos alguns flocos de neve a cair, felizmente nós estavamos dentro a beber um café no calorzinho!/Some snowflakes were falling, luckily we were having a coffee in this warm place!

Filarmonica din Amsterdam, tare greu de prins in poze din cauza tramvaielor si autobuzelor ce opresc mereu in zona. / A Filarmonica de Amsterdão, é muito difícil de apanhar na fotografia por causa dos eléctricos e autocarros a parar sempre nessa zona. / The Amsterdam Filarmonic building, very difficult to catch it in a photo because of the many trams and buses that stop in the area.

Muzeul Van Gogh / O Museu Van Gogh/ Van Gogh Museum


In sfarsit apare si poza cu sabotii olandezi!!/Finalmente aparece a fotografia das socas!!/Finally a photo with the Dutch clogs!!

Un tur cu barcutza pe canalele Amsterdamului. / Uma volta de barco pelos canais de Amsterdão/ A boat tour on Amsterdam´s channels

Case pe uscat si case pe apa :)/Casas em terra firme e casas que flutuam na agua :) / Houses on land and houses on water. :)


Toata lumea ocupata cu fotografiatul./Toda a gente estava ocupada a tirar fotografias/ Everybody was busy taking pictures.

O barca-hotel pentru pisici abandonate, unica in lume./Um barco-hotel para gatos abandonados, único no mundo. / A hotel-boat for abandoned cats, unique in the world.


Parcare pentru biciclete./Parqueamento para bicicletas/Bike parking.

Daca din poza anterioara nu v-ati dat seama cat de mare era parcarea, sper ca acum se vede mai bine. :)) / Se na fotografia anterior ainda não foi possivel ver a dimensão do parqueamento, espero que agora está mais claro. :))/ If you didn´t realize the size of the parking from my other photo, I hope this one will give you a clearer idea. :))

Hotelul in care am stat, vazut din barca./ O nosso hotel visto do barco. / Our hotel, seen from the boat.

Avionul care ne-a adus inapoi acasa./O avião que nos trouxe de volta pra' casa./The plane that brought us back home.
